

Mon mari est américain, tandis que je suis espagnole. Notre fils, Sam, 7 ans, et moi parlons les deux langues, alors que mon mari n’en parle qu’une.
Alors hier, j’ai invité ma famille à dîner (ils ne parlent que leur langue maternelle) et ils ont demandé à Sam comment il avait passé la fête des pères. Il a répondu en espagnol que papa jouait au football avec lui et lui avait acheté sa glace préférée, mais ensuite…
Et là, je rougis. Littéralement, tous les membres de ma famille ont eu le souffle coupé, se sont tournés vers Sam et l’ont regardé.
Mari : « Quoi… ? » (sans comprendre ce que Jack venait de dire)
Fils : “Je suis désolé papa.”
Moi : “Vous vous moquez de moi ? Avec notre fils ?! Comment POUVEZ-VOUS
…me faire ça, et devant ma famille en plus ?!” ai-je explosé.
Mon mari était complètement perdu, il ne comprenait pas ce qui venait d’être dit. Ma mère, elle, serrait les lèvres et mon père fixait son assiette.
Alors j’ai traduit : « Sam vient de dire que tu as aussi acheté une glace… à la dame avec laquelle tu étais au parc quand je travaillais. »
Le visage de mon mari est passé du blanc au rouge vif. Il a bafouillé : “Ce n’est pas ce que tu crois…” mais Sam, confus, a ajouté innocemment : « Mais papa, tu l’as embrassée, comme dans les films. »
À ce moment-là, la table entière a explosé — ma mère s’est levée, ma sœur a crié, et moi… je me suis contentée de me lever en silence, les mains qui tremblaient.
Veux-tu que je continue avec ce qui s’est passé après le dîner ?
Để lại một phản hồi